Technische vertalingen

Technische vertalingen zijn een klasse apart. U kent ze wel, van die gebruiksaanwijzingen of productbeschrijvingen die ‘letterlijk’ zijn vertaald. Hilariteit of irritatie is vaak het gevolg. Perfect vertaalwerk is daarom noodzakelijk als u serieus genomen wilt worden en het imago van uw producten of diensten niet wilt beschadigen.

Bij Polydioma bent u verzekerd van een optimale communicatie ook bij technische vertalingen. Vertalen is specialistenwerk waarbij het, naast een perfecte taalbeheersing, vooral ook aankomt op de juiste interpretatie van de nationale cultuur en kennis van de branche of het vakgebied.

Dat resulteert in een tekst die bij de lezer overkomt alsof hij is opgesteld in zijn moedertaal.

Wij maken technische vertalingen van en naar elke taal over de gehele wereld. Uw tekst vertalen wij nauwkeurig en betrouwbaar. Vooral voor technische vertalingen is het belangrijk dat de vertaler kennis heeft van het technisch gebied waartoe de tekst behoort. Bij Polydioma is die kennis beschikbaar.



Klantentevredenheidsonderzoek

Klik hier om het klantentevredenheidsonderzoek in te vullen.

AOTA  EUATC

Wist u dat?

Hoe wordt de prijs van een technische vertaling vastgesteld?  Een woord- of een uurtarief?

Bij de prijsopgave is het vaak voor een klant moeilijk de prijzen te vergelijken. Waarom vraagt de ene vertaler € 0,15 per woord, terwijl de andere een uurtarief van € 70,- hanteert? 


Lees meer...